Na tabliczkach znajdują się nazwy jednostek organizacyjnych oraz stanowisk
w języku angielskim. Skąd można pobrać właściwe tłumaczenie?
Większość nazw jednostek organizacyjnych została przetłumaczona na język angielski w Piśmie Okólnym nr 5/2018. W przypadku braku tłumaczenia lub wątpliwości co do zaproponowanej treści nazwy jednostki lub stanowiska pracy prosimy o wysłane emaila na adres: siw@polsl.pl.
W temacie wiadomości proszę napisać: tłumaczenie, zaś w treści nazwę jednostki oraz stanowisko, jakie ma zostać przetłumaczone na j. angielski. Poniżej zamieszczamy listę podstawowych stanowisk, na których są zatrudnieni pracownicy Politechniki Śląskiej.
Adiunkt – Assistant Professor
Profesor – Professor
Profesor nadzwyczajny: Associate Professor
Wykładowca – Lecturer
Starszy wykładowca – Senior Lecturer
Kierownik Zakładu – Head of Division
Kierownik Katedry – Head of Department
Specjalista administracyjny – Administrative specialist
Referent administracyjny – Administrative officer
Samodzielny referent administracyjny – Independent administrative officer
Pracownik gospodarczy – Maintenance employee
Kierownik – Head
Zastępca kierownika – Deputy Head
Sekretariat – Secretariat
Technik – Technician
Starszy specjalista naukowo-techniczny - Senior scientific technical specialist
Specjalista ekonomiczny – Economic Specialist